家にケーブルテレビ線敷設工事が。
地デジ対応・・・。わがボロアパートにもハイテクの波。
しかし「工事希望日」の予約受付は電話かFAXのみ。
・・・ハイテク?ローテク? どっちだよ!
-----
先日英語の調べものをしていて
「へ~」 と思ったエピソード。
****
「受身」という文法があるよね。
私は鍵を拾った ⇒ その鍵は私に拾われた
ってヤツですね。
ちなみに中学英語では、この辺りで挫折して
英語が嫌いになる人も多いところ(私もそうだったかも)。
この「受身」という表現、もちろんどんな言語にもあるんだけど、
日本語には非常に独特な受身表現というのがあるんだそうです。
それが 「メイワクの受身」 と呼ばれる表現。
・雨に降られた
・彼女に泣かれてまいった
なんてのがソレ。
この表現、日本人には当たり前だけど、世界的に見ると非常に珍しく、
多くの言語で直訳が不可能な文として有名なんだって。
どの言語の文法にも、動詞にはたいてい
他動詞・自動詞という分け方があって、
受動態にできる動詞というのは、基本的に他動詞なわけです。
他動詞は目的語が必ず必要、つまり「他」が存在して
初めて使える動詞だからこそ、「“誰か(何か)”に、~される」
という言い方が成立する。
だけど、自動詞はまさしく「自」の動詞。例えば英語でいうと、
I swam. (私は泳いだ)
なんていう文章は、「泳ぐ」が自動詞で
完全に完結しちゃってるので、この文章を
I am swum by~ (私は~に泳がれる)
とする事はできません。
前述の「雨に降られた」の何がおかしいかと言うと、
日本語の表現としては受動態なんだけど、
これをそのまま英語にしようとすると
I was rained by rain.(私は雨によって降られた)
という事になってしまって、
到底文章として成立しないわけです。
・・・で。
これがヒッジョーに興味深いんだけど、
こんなふうに、「降る」「泣く」のような自動詞を受身の形にする用法が、
何故日本語でOKとされるようになったのかというと、
諸説あるものの、
日本は、他者との因果関係が
非常に濃密な文化(言い方を変えれば他者依存度が高いって事だ)で、
主体性がない国民だから ではないか?
っていう説があるんだって。
日本では、「(雨が)降る」「泣く」といった、基本的に“それ自身”が
自発的に、勝手におこなった行為で自分がなんらかの迷惑を被った場合、
文章を受身にすることで、直接ではないものの、暗に「自分に非はない」
というニュアンスを表現したがる気質があるからなんじゃないか、
と、こーいうわけ。
「メイワクの受身」という名前の所以も、そこにある。
・・・・英語には「心中」って単語がナイっていう有名な話があるけど、
とどのつまり、日本人は、「日本語」という言語が成立した
そのむか~しむかしから、
よく言えば「他者の事を考え、慮る」、
悪く言えば「人のせいにする(責任の所在を曖昧にする)」
国民だ ってことなのかもしれない。
不祥事の時に、経営陣総出で
マスコミに頭を下げる日本企業。
仕事で、「主担当」という考え方がなく
ノリと勢いでタスクを進める上司。
自分がミスっといて、
「あの人がやれって言ったから!」
などと逆ギレする女。
・・・・・そうだったのか!
なんかよくわからんけど、妙に納得した。
「協力」と「馴れ合い」の線引きができないDNAは、
もう日本人に脈々と刷り込まれてるってわけなのね。トホホ。。
英語の勉強って、「文化の勉強」でもあるわけで、
それがやっていてとても面白い。
きっと数学も、物理も、そういう“学校のお勉強”
を超えたところに面白さがあるんだろうなー。
学生時代にそれが分かってたら、数学で「2」は
取らなかったかもな・・・・(もちろん10段階でっ♪)。
*そんな私も日本人であるわけなのですが。。。
3 件のコメント:
ほぉ~すげー。
オモローでした♪
ま、主体性が無いことも悪い場合も良い場合もある。
ただ、国と国との付き合い(外交)が昔から下手くそな理由がそこにある気がする。
個人では活躍できる場合があっても組織で動くとてんでダメダメ。
そこに国民性があるのかも知れない。
コメント投稿は初めてです・・・・って、上手くいくのか?(苦笑)
細かい分析はできないけど、これと似たような感覚の「外国人に不思議がられる日本語」に「○○することになりました」っていうのがあると思います。
あれこれあったにせよ「最終的に自分でこうしよう」と決めたことでもこの表現を使って、誘いを断る言い訳にしたりしますよね!!?
「私○○に行くことになりましたので、恐れ入りますがその件はご遠慮申し上げます。」といった具合に…。
これも或る意味「責任回避の日本語」になるんでしょうね?
まぁ「便利な日本語」でもあるとは思うんですが…。
かつさん>
> 組織で動くとてんでダメダメ。
「組織」という固まりは本当に難しい。。
白鳥さん>
どーもどーも。ちゃんと書けてますよ~
> まぁ「便利な日本語」でも
> あるとは思うんですが…。
そうなんですよね。
どんな言語にも独自の特徴があると思いますが、
日本語に関しては、「ぼやかす」という方向で
発展した言い回しが多いように思います。
それが「逃げ場のない島国」で生きる
処世術だったんだとは思いますが・・・。
コメントを投稿